圣火书简 (#8665)

以万古永恒、至伟的上帝之名。
确然，隔离之火正将诚挚者之心焚烬，万千世界的仰慕者啊！祢那圣容的光辉何在？
亲近祢的人被遗弃在荒郊暗野，万千世界的渴望者啊！与祢重聚之晨光在何方？
祢拣选者的肉体躺在遥远的沙滩颤抖，万千世界的迷恋者啊！何处是祢临在之汪洋？
热望的手向祢恩惠与慷慨的天堂高举，万千世界的回应者啊！何处有祢恩赐之雨？
不信者在四面八方暴虐横行，万千世界的征服者啊！何处有祢诫命之笔不可抗拒的力量？
群犬到处狂吠，万千世界的惩戒者啊！何处有祢威猛的森林之狮？
冷漠无情已吞噬全人类，万千世界的火焰啊！何处有祢爱的温暖？
灾难已达极点，万千世界的救助者啊！何处有祢救助的征象？
黑暗几乎笼罩了所有人，万千世界的光芒啊！何处有祢耀眼之光？
敌意的颈项已伸出，万千世界的毁灭者啊！何处有祢复仇之剑？
屈辱已达极限，万千世界的荣耀啊！何处有祢荣耀之标记？
祢的圣名——大慈大悲的显示者，已经受尽苦痛的折磨，万千世界的欢欣啊！何处有祢启示曙光的喜悦？
苦难已降临世人，万千世界的喜悦啊！何处是祢欢愉之旗标？
祢看见祢征象之破晓之地，已被邪恶教唆遮蔽，万千世界的权能者啊！何处是祢的威力？
所有人都被极度干渴征服，万千世界的慈悲者啊！何处有祢恩慈之河流？
全人类已被贪婪所俘虏，万千世界的主啊！祢超脱的化身又在何处？
祢见到这蒙冤者被凄凉地放逐，万千世界的统权者啊！祢所统辖的天军又在何处？
我已被抛弃在异国他乡，万千世界的信赖者啊！何处是祢信赖之征象？
众人都被死亡的恐惧罩笼，万千世界的生命之源啊！何处见祢永生之海的浪涌？
撒旦的呓语吹向万物，万千世界的光辉啊！何处有祢烈焰的流星？
人类大多醉心于邪情，万千世界的渴望啊！何处是祢圣洁的黎明？
目睹这蒙冤者遭受叙利亚人的暴政，万千世界的光亮啊！何处是祢破晓之光明？
祢亲见我的言论被禁，万千世界的夜莺啊！何处将飘扬祢春天的歌声？
人们沉迷于虚无缥缈的幻梦，万千世界的保证啊！何处有祢存在必然性的阐释者？
巴哈被淹没于苦难之汪洋，万千世界的救主啊！何处有祢拯救之方舟？
祢看到祢话语的圣阳陷于世俗的晦暗，万千世界的光源啊！何处有祢恩惠天堂之太阳？
真理与纯洁、忠诚与荣誉之灯已被熄灭，万千世界的推动者啊！何处有祢复仇怒火之征象？
祢看到谁为祢而奋斗？谁想过祂在祢爱之道上蒙受的痛苦？万千世界的仰爱者啊！此刻我秉笔难书。
极界圣树的枝干被命运狂飙刮断在地，万千世界的斗士啊！何处有祢救助的旗帜？
我的脸已被诋毁的灰尘遮掩，万千世界的慈悲者啊！何处有祢怜悯的微风？
纯洁的圣袍已被狡诈之徒污染，万千世界的美化者啊！何处有祢的圣洁衣衫？
恩泽之海因世人的作为而静默，万千世界的渴望者啊！何处有祢恩赐之浪波？
通往圣尊的门已被敌人专横上锁，万千世界的开启者啊！何处有祢的赐予之钥？
树叶已因骚动的毒风而凋零，万千世界的施与者啊！何处有祢恩赐祥云之甘霖？
宇宙因罪恶之尘而晦冥，万千世界的赦免者啊！何处有祢宽恕之微风？
这青年孤寂地处于荒凉之境，万千世界的赐恩者啊！何处有祢天恩之甘露？
至高无上之笔啊！我们已经听见，祢从永恒天国发出了最甜美的呼唤。万千世界的蒙冤者啊！请祢耳听那崇高之舌的圣言。
万千世界的阐释者啊！若非因为严寒，祢圣言之温暖怎能扩散？
万千世界的圣光啊！若非因为灾难，祢坚忍之阳怎能闪现？
万千世界的坚忍者啊！勿因恶人而悲叹，祢的创生就是忍重负难。
万千世界的挚爱啊！相比于叛乱者，祢对上帝的热爱，伴随圣约地平线上的曙光，该是多么美妙！
万千世界的欢欣者啊！凭借祢，独立之旗已飘扬于巅峰，宏恩之海也在澎湃汹涌。
万千世界的流放者啊！当忍耐！因祢的孤独，大同之阳光芒四射；因祢被放逐，团结之地已被美饰。
万千世界的骄傲啊！我们已将屈辱制成荣耀之服，将忧伤作为祢神殿饰物。
万千世界罪恶的保密者啊！祢目睹人心充满仇恨，祢也宽恕了他们。
万千世界的牺牲者啊！刀光剑影，当奋勇迎敌！飞箭如雨，当挺进冲锋！
令万千世界饮泣者啊！谁更应当哭号，是祢，抑或是我？我该挥泪的是：祢的勇士何其少！
无上荣光的爱慕者啊！我确已听到祢的号召。万千世界的命定者啊！如今痛苦的煎熬，以及祢那闪耀的圣言之火已使巴哈的脸灼烧，祂已在牺牲之地忠诚奋起，渴望祢的悦纳。
阿里—阿克巴尔啊！你当感谢主使你获此书简，从中闻到我那柔和的芬芳；万千世界的敬慕者啊！当知晓我们在上帝之道上蒙受的悲凉。
倘若众仆都吟诵并沉思此书简，他们血管里定将燃起熊熊火焰，足以把万千世界点燃。

-Bahá'u'lláh
-----------------------

